10 Temmuz 2010 Cumartesi

Tuv Taam,R.Mordehay Kazaz-(Transliterator-Avraham Kefeli)Qırım Qaraycası

"Tuv Taam"
r.Mordehay Kazaz ,Qırım Qaraycası:(Transliteratsiya Avraham Kefeli)

Şeela 9: Sen dedin ki men bene Yisraelden min. Bene Yisrael purqa-purqa
halq dır.
Şomronim diyelen halq var, qarayim diyelen halq var, rabbanim diyelen halq
var.
Hangisinden sin ve bunlarin bevle ayri duşmelerinin asli ne dir.

Teşuva: Men qarayim halqindan min, bize bene Miqra derler. Ve bene Yisrael
bevle ayri duşmelerinin asli budir. Iptida Şelomo ham-meleh (alav
haş-şalom) oldiqtan sonra ogli Rahav`am nin gununde Yisrael Rahav`am ga
darilip doquz şevet halq qadar ayrilip Yarov`am ben Nevatñi han ettiler.
Salt şevet Yuhuda ve şevet Binyamin ve kohenler ve levilernin çogu ve
oteki şevetlerinde hasidlari Yeruşalemden Malhut Bet David den ayirilmayip
Rahav`am ben Şelomñi han ettiler eki hanliqga bulundilar. Biri birine zit
oldilar ve Yarov`am ben Nevat da duşundi ki gerçek Yisrael Rahav`am ga
darilip meni han ettiler, lakin Yeruşalemge şaloş regalim çiqinca Bet
ham-Miqdaşñi ve Malhut Bet-Davidñi gorunce aqillari avur. Meni
oldururler dey qorqup Allah Taalaga asi oldu, eki egel yapti: birin Bet-El
de, birin da Dan da qoydi. Yeruşalemge çiqmaniz hag etmeye egeller oldigi
yere geliniz dedi...

Bunlar sefer haq-qodeş'den salt Torah Yohoşuah'ni oqurlar, hayri şey
bilmezler, ve sahar-oneş'ga olam hab-ba'ga MaŞiyah ga, tihiyat-metim'ge
inanmazlar. Ve durlu durlu daatlari var dir.". (pp. 9-10).

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder